阿根廷伦法多俚语四行诗尤利西斯Jan 22, 20221 min read在休憩之所Estando en el bolín polizando警察不期而至se presentó el mayorengo我现在就去把他送进监狱a portarlo en cana vengo他的女人背叛了他。su mina lo ha delatado1879年发表在阿根廷《民族报》上的伦法多四行诗,说的是一个被警察缉捕的小偷躲在一处地方休息,但被他的女人出卖,警察来到这里将他捉拿归案。
来自伊比利亚的"唐诗":致情郎这显然是一首以某位女士的口吻讲述的爱上一个不该爱上的负心郎的哀婉诗歌,尝试以唐诗的形式将其译出。 te dediqué mi tiempo, te ayudé, te saqué sonrisas, te aconsejé, te quise, te di lo mejor...
Comments