top of page

阿根廷伦法多俚语四行诗

  • Writer: 尤利西斯
    尤利西斯
  • Jan 22, 2022
  • 1 min read

在休憩之所

Estando en el bolín polizando


警察不期而至

se presentó el mayorengo


我现在就去把他送进监狱

a portarlo en cana vengo


他的女人背叛了他。

su mina lo ha delatado


1879年发表在阿根廷《民族报》上的伦法多四行诗,说的是一个被警察缉捕的小偷躲在一处地方休息,但被他的女人出卖,警察来到这里将他捉拿归案。






Recent Posts

See All
来自伊比利亚的"唐诗":致情郎

这显然是一首以某位女士的口吻讲述的爱上一个不该爱上的负心郎的哀婉诗歌,尝试以唐诗的形式将其译出。 te dediqué mi tiempo, te ayudé, te saqué sonrisas, te aconsejé, te quise, te di lo mejor...

 
 
 

Comments


  • Facebook
  • Pinterest
  • Twitter
  • Instagram

© 2023 by Salt & Pepper. Proudly created with Wix.com

bottom of page